Baza wiedzy

Międzynarodowe czasopisma naukowe – czy warto publikować w nich swoje badania naukowe?

Naukowcy, będący przedstawicielami dziedzin wszelakich, powinni zwrócić się ku publikacjom w prestiżowych międzynarodowych czasopismach naukowych. Dotyczy to nie tylko doświadczonych autorów z bogatym portfolio, ale również młodych badaczy, którzy dopiero zaczynają swoją podróż naukową. Choć na pierwszy rzut oka publikacje zagraniczne mogą wydawać się trudniejsze, nie są niemożliwe. Czy jednak warto obrać taki kierunek w swojej twórczości naukowej?

Czytaj więcej „Międzynarodowe czasopisma naukowe – czy warto publikować w nich swoje badania naukowe?”

Czy teksty naukowe powinny być pisane jak literatura książkowa? Przejrzystość a kreatywność

Pisanie to niezwykła sztuka dobierania wyrazów spośród ich tysięcy tak, aby w najlepszy możliwy sposób przekazać daną treść. Z językoznawczego punktu widzenia, nadawca wypowiedzi koduje swój komunikat, by trafił do określonego odbiorcy. Nie inaczej rzecz ma się w przypadku szeroko pojmowanych tekstów naukowych. Powstaje jednak pytanie, czy nadawca tworzący teksty naukowe powinien używać tego samego kodu, co przy literaturze książkowej? Jak kreatywność i stylistyka odnoszą się do przejrzystości czy łatwości zrozumienia?

Czytaj więcej „Czy teksty naukowe powinny być pisane jak literatura książkowa? Przejrzystość a kreatywność”

Peer review – czy warto korzystać z takich recenzji naukowych?

Zanim artykuł naukowy doczeka się swojej publikacji w specjalistycznym czasopiśmie, powinien zostać poddany fachowej recenzji. W kontekście publikacji naukowych, sporym zainteresowaniem w środowisku akademickim cieszy się też proces peer review. Co to takiego, jak z niego skorzystać i czy warto wybierać taki format recenzowania prac naukowych? Wszystko, co warto wiedzieć na temat recenzji peer review postanowiliśmy zebrać w jednym miejscu.

Czytaj więcej „Peer review – czy warto korzystać z takich recenzji naukowych?”

Artykuł naukowy – czego nie robić i jakich błędów się wystrzegać?

Zwykle skupiamy się na tym, co powinien zawierać dobrze napisany artykuł naukowy. Nieczęsto jednak zadajemy sobie pytanie, czego autorzy poprawnie przygotowanych tekstów powinni unikać. Okazuje się jednak, że również pod tym kątem możemy podzielić się z aktywnymi oraz przyszłymi naukowcami kilkoma użytecznymi wskazówkami. Niniejszy tekst pokrótce wyjaśnia często popełniane błędy w artykułach naukowych oraz jak należy się ich wystrzegać podczas przygotowywania manuskryptu.

Czytaj więcej „Artykuł naukowy – czego nie robić i jakich błędów się wystrzegać?”

Treści naukowe. Dlaczego warto korzystać z redakcji i korekty?

Treści naukowe nie należą do najłatwiejszych gałęzi twórczości, gdyż ich pisanie rządzi się swoimi wyjątkowymi prawami. Podczas pracy nad tego typu tekstami nie należy zapominać o szeregu istotnych elementów. Wśród nich wyróżnić można przypisy i bibliografię, które często sprawiają kłopoty autorom. Wówczas pomocne mogą okazać się specjalistyczne usługi redaktorskie i korektorskie. Dlaczego warto z nich korzystać, dowiesz się z niniejszego artykułu.

Czytaj więcej „Treści naukowe. Dlaczego warto korzystać z redakcji i korekty?”

Czy nieanglojęzyczni autorzy prac naukowych mają trudniej publikować?

Napisać artykuł naukowy to jedno, a zupełnie innym zagadnieniem jest publikacja powstałego tekstu. Treści, które powstają w języku angielskim, warto publikować w międzynarodowych czasopismach lub książkach. Wraz z chęcią pokazania światu swojej twórczości, niektórzy autorzy zgłaszają obawy o to, że ich anglojęzyczne teksty zostaną odrzucone. Czy faktycznie nieanglojęzyczni autorzy prac naukowych spotykają się z trudnościami w publikacjach tekstów pisanych po angielsku? Pora skonfrontować mity z rzeczywistością.

Czytaj więcej „Czy nieanglojęzyczni autorzy prac naukowych mają trudniej publikować?”

Translator Google a specjalistyczny tłumacz – czy warto płacić za tłumaczenia specjalistyczne, kiedy translator jest darmowy?

Zautomatyzowane narzędzia tłumaczeniowe, takie jak Translator Google, to błogosławieństwo i zmora jednocześnie. Ten największy serwis tłumaczeniowy ma tylu zwolenników, co przeciwników. Czy jednak opłaca się płacić za tłumaczenia specjalistyczne, gdy można korzystać z internetowego Tłumacza Google za darmo? Sprawdźmy, która z wymienionych opcji sprawdza się lepiej w obecnych czasach.

Czytaj więcej „Translator Google a specjalistyczny tłumacz – czy warto płacić za tłumaczenia specjalistyczne, kiedy translator jest darmowy?”

Co powinien zawierać dobrze napisany artykuł naukowy?

W życiu każdego studenta i pracownika naukowego przychodzi czas, gdy trzeba napisać artykuł naukowy. Sprawdź, co taki rodzaj tekstu powinien zawierać, by spełniać odpowiednie wymagania i wytyczne. Nie pozwól, by godziny spędzone nad źródłami w bibliotekach i Internecie poszły na marne. Pokażemy Ci wszystko, powinieneś wiedzieć o dobrze napisanych artykułach naukowych.

Czytaj więcej „Co powinien zawierać dobrze napisany artykuł naukowy?”

Jak pisać, aby inni chcieli czytać? Poradnik dla każdego

Czy wiesz, że w Polsce rocznie publikuje się około 27 tysięcy książek? Jeśli myślisz, że to dużo, wiedz, że Polska wypada blado na tle państw zachodnich. W Niemczech wydaje się ponad 93 tysiące, w Hiszpanii 76 tysięcy, a rynek wydawniczy zdominowała Wielka Brytania z wynikiem przekraczającym 180 tysięcy książek rocznie . Twórców nie tylko literatury pięknej, ale i treści naukowych jest całe mnóstwo. Co zatem sprawia, że jedne pozycje są chętniej wybierane od innych? Jak pisać, aby inni chcieli czytać? Zapraszamy do naszych przemyśleń na ten temat.

Czytaj więcej „Jak pisać, aby inni chcieli czytać? Poradnik dla każdego”

Tłumaczenie czy korekta pracy – co lepsze?

Kiedy dane są już zebrane, a wyniki zinterpretowane, to czas by zacząć pisać naszą publikacje. Aby dotarła ona do jak największego grona, musi być opublikowana po angielsku w międzynarodowym, czasopiśmie naukowym. Tutaj pojawia się dylemat literacki. Zależy on od naszego poczucia komfortu w posługiwaniu się specjalistycznym językiem angielskim. Tłumaczenie czy korekta? Czy napisać pracę po Polsku i dać do tłumaczenia, czy spróbować napisać ją po angielsku i oddać do korekty?

Czytaj więcej „Tłumaczenie czy korekta pracy – co lepsze?”